Tomasz Pierzchała

Poeta, tłumacz. Urodził się w 1968 r w Świdnicy. Laureat konkursów poetyckich im. Rafała Wojaczka, im. Jacka Bierezina, im. Marka Hłaski i in. Publikacje w czasopismach\almanachach\projektach literackich: Arterie, Inter-, Wizje, Helikopter, Kontent, Obszary Przepisane, Wakat, Tlen Literacki, lyrilkline, Soloneba, Лиterraтура, Paradigma, Four Centuries, Wozduch, Translit, Kontekst. https://tompierzchala.wordpress.com/

Gienrich Pomierancew w przekładzie Tomasza Pierzchały

*** ciało leżące na polu i chłopiec niemy pokazujący mamiewilka dłonią   *** włosy na głowie puściły korzenie i to były wąsy   *** śmierci lustra nie potwierdzono przy identyfikacji   *** ziemia przewraca się w grobie wokół słońca   *** na złodzieju czapka gore lecz ukradłem oblicze ogniowi   *** jedna noga tam i …

Gienrich Pomierancew w przekładzie Tomasza Pierzchały Read More »

Tomasz Pierzchała – wiersze poetów nominowanych do nagrody im. Dragomoszczenki 2020

  Przełożył Tomasz Pierzchała Maksim Driomow Urodził się w 1999 r. w Symferopolu. Od 2017 r. mieszka w Moskwie. Wiersze publikował w czasopismach „Wozduch”, „TextOnly”, projektach „połutona”, „Stienogramma”, na stronie „Nowa mapa literatury rosyjskiej” (rozdział „Studija”). Nominowany do Nagrody im. Arkadija Dragomoszczenki (2020). Współredaktor kanału o poezji współczesnej „Metażurnał”. Aktywista lewicowy. Łolita Agamałowa Poeta, prozaik. …

Tomasz Pierzchała – wiersze poetów nominowanych do nagrody im. Dragomoszczenki 2020 Read More »

Młoda poezja ukraińska w przekładzie Tomasza Pierzchały – część 3 cyklu

  Jurij Caplin * * *        Młodzieniec pannę wiezie na sankach       Dziewczyna laskonoga, czapkę ma wielką       Głos jej brzmi jak sprzed trzydziestu zim       Czyjeś odciski na śniegu: wielkiego człowieka (rozkładał ręce) i człowieka mniejszego       A tu facet z drżącą napiętą …

Młoda poezja ukraińska w przekładzie Tomasza Pierzchały – część 3 cyklu Read More »

Młoda poezja ukraińska w przekładzie Tomasza Pierzchały – część 2 cyklu

  Maria Bańko     ***   Sąsiadka w przedziale mówi, że jej sąsiadkę użądliła osa, I teraz w tym obrzęku zamieszkał On.   Było to pewnego lipca, gdy Południowa Konwencja Baptystów Wysadziła desant we wsi Krasny Kut. Mój wujek przestał pić, siostra wyrzuciła konsolę. Nie mogli jedynie zrezygnować z drobiazgów: słodkich świńskich ogonków, Które …

Młoda poezja ukraińska w przekładzie Tomasza Pierzchały – część 2 cyklu Read More »

Młoda poezja ukraińska w przekładzie Tomasza Pierzchały – część 1 cyklu

Hałyna Babak *** nagle zdało mi się, że jestem maleńka śmieszna wyobcowana po słowie – moje wypowiedzianym bez zastanowienia zawiesiłam się – dziewczynko, tu nie ma niczego twojego tu w ogóle niczego nie ma dlatego i głowy nasze – miedziane miski i ciała nasze – pustynne studnie i ręce nasze – ani ku ziemi, ani …

Młoda poezja ukraińska w przekładzie Tomasza Pierzchały – część 1 cyklu Read More »